空乘广播词中的英文有哪些? 您所在的位置:网站首页 搭飞机 英文 空乘广播词中的英文有哪些?

空乘广播词中的英文有哪些?

2023-07-07 07:07| 来源: 网络整理| 查看: 265

【中文翻译】

女士们、先生们:

中国南方航空欢迎您!

当您进入客舱后,请留意行李架边缘的座位号,对号入座。客舱行李架内以及座椅下方均可以安放手提行李,请注意保持过道通畅。

谢谢您的配合。

3.Guide seat word broadcast(引导入座词广播):

ladies and gentlemen:

Welcome aboard HNA. Please take your seat according to your seat number. Your seat number is on the edge of the rack. Please make sure your hand baggage is stored in the overhead locker.Small articles can be put under the seat in front of you. Please take your seat as soon aspossible to keep the aisle clear for others to go through.

Thank you!

【中文翻译】

女士们,先生们:

欢迎乘坐海航。请就座根据您的座位号。你的座位号在行李架的边缘。请确保你的手提行李存放在头顶的储物柜里。小物件可以放在你前面的座位下面。请尽快就座保持通道畅通让其他人通过。

谢谢!

4.Broadcast before closing the cabin door(关闭舱门前广播):

Ladies and gentlemen:

The cabin door is about to be closed. For safety reasons,please switch off all the electronic devices. Portable power banks and mobiIe phones,even in flight mode,are not permitted during the entire flight. Thank you!

【中文翻译】

女士们、先生们:

我们即将关闭舱门。为了飞行安全,现在请您关闭电子设备的电源。飞行全程中,包括帯有“飞行模式”功能的手机,必须保持在关闭状态。同时,请您特别留意,不要使用锂电池移动电源给电子设备充电。谢谢!

5.Prompt broadcast of flight ascent stage after takeoff(起飞后飞行上升阶段提示广播):

Ladies and Gentlemen:

May I have your attention please!

We are climbing now and we may encounter some turbulence. For your safety, please remainseated and fasten your seat belt.

【中文翻译】

女士们,先生们:

请大家注意!

我们正处于飞行上升阶段,可能会遇到一些湍流。为了您的安全,请重新插入并系好安全带。

6.Pre meal broadcast(餐前广播):

Ladies and Gentlemen:

We are pleased to begin our meal services. Flight attendants will be moving through the cabin serving meals and beverages soon.For the convenience of the passenger siting behind you, please adjust your seat back to its upright and locked position during the meal service.

If you need any assistance, please contact any flight attendant.

【中文翻译】

女士们、先生们:

我们将为您提供餐食及各种饮料,希望您能喜欢。在用餐期间,请您调直座椅靠背,

以方便后排的旅客。如需要帮助,我们很乐意随时为您服务。

谢谢!

7.Takeoff or landing broadcast(起飞或着陆广播词):

Ladies and gentlemen:

As we are about to take off(land),please make sure that your seatbelt is ecurely fastened. Thank you.

【中文翻译】

女士们、先生们:

我们的飞机马上就要起飞(着陆)了,请再次确认您的安全带已系好。谢谢!

8.Boarding broadcast(登机广播):

Dear passengers, welcome to China Southern Airlines. When you enter the cabin, please pay attention to the seat number on the edge of the luggage rack and take your seat according to the number. Your hand-held items can be placed in the luggage rack or under the seat.

Please keep the aisle and emergency exit unobstructed. If there are passengers in need of help, we are happy to help you. China Southern Airlines is willing to accompany you through a warm and pleasant air trip. thank you!

【中文翻译】

亲爱的旅客朋友们,欢迎来到南航。当您进入客舱后,请留意行李架边缘的座位号码对号入座。您的手提物品可以放在行李架内或座椅下方。

请保持过道及紧急出口通畅。如果有需要帮助的旅客,我们很乐意协助您。南方航空愿伴您度过一个温馨愉快的空中之旅。谢谢!

9.Takeoff broadcast(起飞广播):

Ladies and gentlemen:

Our plane has been launched and is ready to take off. Please fasten your seat belt, straighten the seat back, put down the seat armrest, put away the small table and pedal, open the sunshade, and confirm that the mobile phone is off.

Now the cabin safety inspection is carried out by the steward. thank you.

【中文翻译】

女士们,先生们:

我们的飞机已经推出,准备起飞,请您系好安全带,调直座椅靠背,放下座椅扶手,收起小桌板、脚踏板,打开遮光板,并确认手机处于关闭状态。

现在由乘务员进行客舱安全检查。谢谢。

10.Door closing broadcast(舱门关闭广播):

Ladies and Gentlemen:

Our aircraft is about to taxi in preparation for takeoff. Please be seated and fasten your seat belts.

To ensure normal aircraft navigation and communication, passengers are kindly requested not to use mobile phones, remote-control toys or other electronic devices throughout the flight. Laptop computers may not be used during takeoff and landing. Please take a moment to see that your mobile phones are turned off.

Thank you for your cooperation.

【中文翻译】

女士们,先生们:

我们的飞机即将滑行,准备起飞。请坐下,系好安全带。

为确保飞机正常导航和通信,请乘客在整个飞行过程中不要使用手机、遥控玩具或其他电子设备。起飞和着陆期间不得使用笔记本电脑。请稍等片刻,确认您的手机已关闭。

谢谢您的合作。返回搜狐,查看更多



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有